欢迎来到亚洲青年领袖论坛官网
中 文 English
当前位置:首页 >> 嘉宾观点 >> 金融投资

赵紫薇:以粤港澳大湾区为新起点,推动紫檀文化“走出去”

日期:2023-4-6      分类:金融投资      点击:


3月26日,在亚洲青年领袖论坛闭幕式上,富华国际集团董事、中国紫檀博物馆副馆长赵紫薇发表了主旨演讲。


全文如下:

女士们、先生们、亲爱的青年朋友们:

大家好!非常荣幸能够与优秀青年代表们共同参加本次亚洲青年领袖论坛,在这样具有深刻意义的国际化交流合作平台上一同探讨亚洲青年间加强合作、促进发展等相关问题。

通过聆听论坛上的发言和交流,我深刻感受到了各界对亚洲青年发展的关心与支持。同时,作为一名为中华文化事业而努力工作的年轻人,更感受到了参与文化事业发展的使命召唤,也给予了我更加坚定的信念坚守文化阵地,努力做好中华优秀传统文化的赓续传承与发展弘扬工作。

我所在的中国紫檀博物馆是中国首家规模最大,集收藏研究、陈列展示紫檀艺术,鉴赏中国古典家具于一体的专题类博物馆。中国紫檀博物馆从建馆伊始,就秉承着“传播中华传统文化”的理念,坚持紫檀艺术与中华文化的传承传播。多年来,我们始终以保护历史遗产、弘扬民族传统文化为己任,致力于中国传统紫檀工艺的保护、研究与传承。博物馆以故宫珍藏的紫檀家具为蓝本,制作了大量精美的紫檀艺术品,更耗用十年时间复原了老北京“内九外七”16座城门,成为了紫檀雕刻及古代建筑领域不可多得的作品和珍贵的榫卯结构建筑资料,并以“紫檀雕刻技艺”成为被国务院列入第三批国家级非物质文化遗产名录的单位。

在博物馆中所看到的紫檀雕刻作品,繁复的雕刻纹样兼具了华美与精致,为了不让紫檀雕刻这项非遗技艺流失,我们承担起了培养紫檀雕刻传承人的重任,通过开办非遗技艺的传承培训和讲座等举措,希望培养更多优秀的紫檀雕刻匠人,使这项非遗技艺世世代代能够得到真正的传承。

今天能够在这里参加亚洲青年领袖论坛,对我来说也是十分有缘的。南粤大地文化积淀丰厚,为了能让紫檀文化和紫檀雕刻技艺发扬光大,我们在美丽的广东省兴建了中国紫檀博物馆横琴分馆,并联手故宫先后举办了《紫禁之辉—故宫宫廷家具文物展》《穿越百年—故宫藏老照片展》等世界级艺术特展,受到社会各界的关注。尤其在故宫宫廷家具文物展中,96件故宫藏品首次整体出宫,为大湾区观众呈现了一场精彩的文化盛宴,收获了很多的鼓励和赞扬。

在坚持举办高水准的展览之外,中国紫檀博物馆横琴分馆作为公共文化服务的前沿阵地,发挥着重要的文化研究、教育和传播功能,更加关注与粤港澳大湾区青年朋友在文化领域的交流,通过定期举办“紫檀文化大讲堂”等系列活动,邀请业内知名的专家学者开展讲座,搭建了解和学习中华优秀传统文化的平台,在促进大湾区青年文化交流与学习方面起到了积极作用。

粤港澳大湾区作为中国对外的重要枢纽,不仅是我国经济发展的前沿阵地,也在中华文化对外传播中起到了重要作用。今天的粤港澳大湾区也是曾经西学东渐的起点,这里的人文底色开放包容、兼容并蓄,这里的文化态度交流融合、充满自信。我们希望在这里能让古典与现代完美结合,两岸交流在这里碰撞出更耀眼的火花。

我们也希望能有更多的青年朋友加入到中华文化的传播中来,也让以“紫檀雕刻技艺”为代表的非物质文遗产能够以粤港澳大湾区为新的出发点,讲好中国故事,推动中华文化“走出去”,让世界各国人民真正了解中国、了解中华文化。

正如总书记所说,世界的未来属于年轻的一代。青年是亚洲合作发展的见证者与受益者,更是亚洲发展的希望与未来。我们将以紫檀艺术作为重要的文化互通渠道,争当亚洲青年交流的使者,多多互学互鉴,不断增进对彼此的了解,收获友谊,共同成长,用文化的力量推进亚洲青年共同进步,为推动构建人类命运共同体贡献自己的青春力量。谢谢大家。

Vivian Chiu takes GBA as new start for red sandalwood culture's globalizaion


On 26 March, Vivian Chiu, director at Fuwah International Group and deputy curator of China Red Sandalwood Museum, delivered a keynote speech at the Closing Ceremony of the Asia Youth Leaders Forum. Following is the full text of the speech.


Ladies and gentlemen,


Dear young friends,


Good afternoon. It is an honor to join outstanding youth representatives at this Asia Youth Leaders Forum and discuss driving cooperation among Asian youth for shared development on such am meaningful platform for communication and cooperation.


The speeches and interactions during the forum have brought to my awareness the attention and support from all sectors to Asia youth. As a young person dedicated to the cause of Chinese culture, I am reminded again of the calling of advancing cultural undertakings. They have also infused me with a firmer belief in holding onto our culture, and committing to the inheritance, development, and promotion of excellent traditional Chinese culture.


China Red Sandalwood Museum, where I work, is China’s first and largest thematic museum that collects, studies, displays, and exhibits red sandalwood artworks and traditional Chinese furniture. Since its establishment, the museum has been upholding the concept of spreading traditional Chinese culture and dedicated to the inheritance and promotion of red sandalwood art and Chinese culture. For many years, taking it upon ourselves to protect historical heritage and carry forward traditional national culture, we have been committed to preserving, studying, and passing on traditional Chinese red sandalwood techniques. 


Based on the red sandalwood furniture collected in the Palace Museum, we have produced many exquisite red sandalwood artworks. We have even spent ten years and reproduced ancient Beijing’s 16 city gates: nine inner gates and seven outer ones. It has become a rare work to behold and a valuable reference for the mortise and tenon structure in the field of red sandalwood carving and ancient architecture. With this red sandalwood carving technique, the museum was listed by the State Council in the third cohort of national intangible cultural heritage.


The red sandalwood carvings we see in the museum express both beauty and exquisiteness through their intricate patterns. To prevent the loss of this intangible cultural heritage, we have taken on the responsibility of nurturing inheritors. By organizing training and lectures on red sandalwood carving, we hope to train more outstanding red sandalwood carvers, so that this intangible cultural heritage can be truly passed down from generation to generation.

It is ordained by fate for me to be here at the Asia Youth Leaders Forum. Guangdong is a place of rich cultural heritage. In order for red sandalwood culture and carving techniques to gain more ground, we have built the China Red Sandalwood Museum Hengqin Branch in this beautiful Guangdong Province. Together with the Palace Museum, we have curated Glory of the Palace: Exhibition of Furniture and Cultural Relics and Across a Century: Exhibition of Old Photos in the Palace, among other world-class art exhibitions, attracting attention from all sectors of society. Particularly, for the furniture and cultural relics exhibition, 96 items from the Palace Museum were exhibited outside the palace for the first time, presenting people in the Greater Bay Area with a wonderful cultural feast, which garnered a lot of encouragement and praise.


In addition to hosting high-standard exhibitions, the Hengqin Branch, as a forefront of public culture, plays an important role in cultural studies, education, and communication, paying equal attention to exchanges with youth in the Greater Bay Area in the field of culture. Through regular organization of Lectures on Red Sandalwood Culture, we invite reputed industry experts and scholars to give lectures, which has built a platform to understand and learn excellent Chinese traditional culture and played a positive role in advancing cultural exchange and learning among youth in the Great Bay Area.


as an important hub for China’s external interactions, the Greater Bay Area not only serves as the forefront of China’s economic development, but also plays an important role in the spread of Chinese culture globally. The Greater Bay Area used to be the start of introducing Western learning. The cultural background here is open and inclusive, and the cultural attitude here is in favor of interactions and full of confidence. We hope this place will enable the perfect combination of classic and modern and enable cross-strait exchanges to produce brighter sparks.


We also hope that more young people can join us in promoting Chinese culture, so that red sandalwood carving techniques and other intangible cultural heritage can start anew from the Greater Bay Area, to tell the stories of China and promote the global spread of Chinese culture, allowing people around the world to truly understand China and Chinese culture.


As President Xi Jinping has said, the future belongs to the young generation. Youth are the witnesses and beneficiaries of Asian cooperation and development, as well as the hope and future of Asian development. With red sandalwood art as an important channel for cultural exchanges, we will facilitate exchanges among Asian youth, and promote mutual learning and mutual understanding, to make friendship and improve together. We will use culture to effect positive changes in Asian youth, contributing our youthful effort to building a community with a shared future for humanity. Thank you.

主办单位

  • 中国公共外交协会
  • 中国和平发展基金会
  • 广州市人民政府
  • 亚洲青年领袖联合会

承办单位

  • 广州公共外交协会
  • 广州市南沙区人民政府
  • 广州市人民对外友好协会

智库支持单位

  • 暨南大学全球青年领导力研究院
亚洲青年领袖论坛 © All Rights Reserved
粤ICP备2021062866号-1